因為「彼女」有兩種意思,所以要根據上下文來判斷是哪一種意思。
如果要避免混淆,可以改用「あの女の子」來指稱第三人稱年輕女性,在性別不會混淆的情況,常簡略成「あの子」。較年長的女姓則用「あの女性」來稱呼。
「彼氏」:男朋友,boyfriend
「彼」:(1) 他(第三人稱男性),英文的He (2) 男朋友,boyfriend
「彼」這個字主要是用來指第三人稱男性,即中文的「他」。「彼」其實也有男朋友的意思,但是用「彼」來指男朋友的話跟「彼女」一樣也會有混淆的問題,所以要明確表達「男朋友」的意思時,使用「彼氏」會比較明確。
其實男朋友也會叫彼
回覆刪除不過可能為了區分才會有彼氏這一說法吧
之前日文課本上就直接講彼有男朋友的意思了
然後問老師一個問題 我講彼氏 老師卻講彼(老師是日本人)
之前在日文網站上也有日本人說得比是在指男友的
不過動漫都是講彼氏就是了...
錯字
回覆刪除之前在日文網站上也有日本人說的“彼”是在指男友的
感謝解說,已修正內容。
回覆刪除