不可或缺的
英文: indispensable
【發音】
日文: 欠かせない
【發音】
日文: なくてはならない
【發音】
日文: 不可欠
【發音】
英文「dispense」是動詞「免除、省略」的意思。後面去e加able變成形容詞「dispensable」,表示「非必要的、可有可無」的意思。前面再加上in字首變成「indispensable」,意思是不可免除的、必不可少的,也就是中文「不可或缺的」的意思。
日文「欠かす」是動詞「缺少」的意思,轉為否定可能形「欠かせない」,就變成了「不可缺少」的意思。另外「なくてはならない」、「不可欠」也是常見的說法。
いまや私たちの暮らしになくてはならないツールとなったスマートフォン。
智慧型手機已經成為我們日常生活中不可或缺的工具。
Smartphones have become an indispensable tool in our daily lives.
自然の恵みは欠かせない。
大自然帶來的恩惠是不可或缺的。
The benefits provided by nature are indispensable.
無可取代的
英文: irreplaceable
【發音】
日文: 掛け替えのない
【發音】
英文「replace」是動詞「取代」的意思。後面加上able變成形容詞「replaceable」,表示「可取代的」的意思。前面再加上字首ir變成「irreplaceable」,就變成了「無可取代」的意思。
日文要表達「無可取代的」有一個慣用語「掛け替えのない」,因為漢字比較難寫,所以也常常全部寫成假名「かけがえのない」。「掛け替える」是動詞「替換、取代」的意思,轉為連用形「掛け替え」可當成名詞,變成「備用品、替換品」的意思,因此「掛け替えのない」就是「沒有備用品、沒有可以替換的東西」,後來就被引申成「無可取代」的意思。掛け替えのない不僅可以用在物品,這個字也很常用在人,或是生活、相逢、感情、友情、體驗、時間等。
一緒に過ごすかけがえのない毎日を大切に。
珍惜無可取代一起度過的每一天。
Cherish the irreplaceable days spent together.
我々一人一人は かけがえのない存在であります。
我們每一個人都是無可取代的存在。
Each and every one of us is an irreplaceable existence.一緒に悩んだり泣いたり笑ったりしながら、かけがえのない友情を作っていく。
一同煩惱、一同哭泣、一同歡笑,建立無可取代的友情。
沒有留言:
張貼留言