「暴雷、劇透」英文日文如何說?

英文:spoiler

這個字在網路上很常出現。動詞「spoil」有搞砸、糟蹋的意思,例如「spoil the fun」就是掃興的意思。spoiler名詞化之後除了原有的意思之外,網路用語中更常拿來表達「劇透、暴雷」的意思。常搭配的片語有「spoiler alert」,即「有雷注意」的意思;「No spoilers」也就是「勿雷」的意思。


日文:ネタバレ

劇透在日文也有對應的網路用語「ネタバレ」,後面的バレ是從「ばれる(洩漏)」這個動詞而來。ネタバレ注意」就是有雷注意的意思ネタバレ禁止」也就是勿雷的意思。

 

有雷注意:ネタバレ注意(ちゅうい)Spoiler alert.

勿雷ネタバレ禁止(きんし)No spoilers

 

 

下一篇文章:
沒有留言:
張貼留言