「充滿幹勁」日文英文如何說?

日文:気合(きあ)(はい)ってる、()()ってる

這兩種講法都是類似的意思,而且都很常用,

日文:やる()(まん)

這個說法就是中文的「幹勁滿滿」,「やる気」翻成中文就是幹勁的意思。

日文:熱くなる

字面上是變熱的意思,視上下文有時也可以拿來表達變得熱血沸騰之意。

 

英文:be fired up

be fired up是形容一個人彷彿著火了一般充滿幹勁,不過這個片語還有另外一個意思,形容一個人非常生氣的樣子也可以用be fired up

英文:be pumped up

pump是打氣、加油的意思,因此be pumped up這個片語就可以想成是被加油打氣之後,充滿信心非常振奮的樣子。

 

例句:言いたい人には言わせておけばいい、今に見てろって熱くなれるから。

「宇宙よりも遠い場所 第一話」

Just let people say what they want. Wanting to show them up just fires me up even more. 

想說的人就讓他們說去吧,想到能讓他們好看,就讓我更加熱血沸騰。

 

下一篇文章:
沒有留言:
張貼留言