表示某項事物的表現和人們一般期待的情況不同,中文可翻成「相較之下」或「但是」等。わりに也可寫成漢字「割に」,另外也有「わりと」的用法,意思相同。英文的意思是comparatively、relatively,但翻譯時也常只翻but。
彼は年の割に若く見える。
(以年齡來說,他看起來很年輕。He looks young for his age.)
彼女は年の割に子供っぽい。
(和她的年紀相較之下,她顯得很孩子氣。She is immature for her age.)
このりんごは値段が安いわりに甘くておいしい。
(這些蘋果雖然便宜但是卻又甜又好吃。These apples are cheap but sweet and tasty.)
沒有留言:
張貼留言