在初學日文的階段,就會學到這個句型,表示是對他人的建議「(你)應該…比較好」,也就是說,整句的主語是別人。另外要注意的是,若對象是長輩的話,就不適合使用這個句型。
例:ダイエットしたほうがいいぞ。
(你)應該減肥比較好。You should diet.
句型:動詞ない形/+ほうがいい
ない形同樣是表示對他人的建議「(你)不要…比較好」、「(你)不應該…」,整句的主語是他人。
例:食べすぎないほうがいい。
(你)不應該吃太多。You should not eat too much.
句型:動詞原形+ほうがいい
ほうがいい其實前面也可以用動詞原形,此時主語是自己或是客觀的事物。用來:
(1) 陳述自己認為自己應該做什麼事
(2) 描述客觀的事實
也就是說,使用動詞原形的話,就沒有建議的語氣在裡面。
例:筋トレするほうがいい。
(我覺得我)應該做肌力訓練. I think I should do muscle training.
和前一個句型相比,這個句型在動詞後面少了「方(ほう)」一個字。此句型也是表示建議他人的語氣,但語氣較為強烈。這個講法在日常會話中不太使用,但在ACG中很常看到。
例:よく見るがいい。
給我看清楚了。
沒有留言:
張貼留言