【日文】「驚く(おどろく)」、「びっくりする」、「驚かせる(おどろかせる)」、「驚かす(おどろかす)」

(おどろ)[自動詞] [N3] (感到)吃驚、感到驚奇

びっくりする:[N3] 和「驚く」的的意思基本相同,但びっくりする多用於口語。

例:

1. いた(嚇到我了)

2. びっくりした!(嚇到我了)

 

(おどろ)かす[他動詞] [N2] 讓人吃驚、讓人感到驚奇

(おどろ)かせる:驚く的使役形(字尾的「U」段音改成「A」段音 之後,加上「せる

驚かす和驚かせる的意思基本相同,現在日本人已經混著使用。有一說口語上東京較常使用驚かせる,大阪較常使用驚かす」。

例:おどろかさないでよ! (別嚇我啦)

 

常用片語:「某人(おどろ)かそうと(おも)っている」、「某人(おどろ)かせようと(おも)っている

「驚かそう」是驚かす的意量形(第一類動詞字尾的「U」段音改成「O」段音 之後,加上「う

「驚かせよう」是驚かせる的意量形(第二類動詞去掉字尾的「る」,加上「よう」)

「意量形+と思っている」是一個句型,意思是「打算要...,準備要...」,所以整個片語的意思是「想要嚇一嚇某人、想要讓某人吃驚」。

例:誕生日だから、驚かせようって。(因為是你的生日,想給你一個驚喜)


 

下一篇文章:
沒有留言:
張貼留言