中文的「絕無此事」,英文中對應的片語是「nothing of the kind / sort」,就如同中文的「沒有這種事」,後面加了「of the kind/sort」有強調、加強語氣的作用。 日文可以翻成「 そんな…ない/ ません」 ,再加上「 決 して」或「 絶対 に」等副詞加強語氣。
例1. 絕無此事
そんなことは
決
して
無
い。
Nothing of the sort.
例2. 我絕對不會去做這種事。
そんなこと、
絶対
にしないよ。
I do nothing of the kind.
例3. 我才沒有說過這種話。
そんな
言
葉
、
言
ってませんのよ。
I said nothing of the sort.
沒有留言:
張貼留言