先に:跟中文的「先」的意思類似,正式場合前面常加「お」來美化,後面的動詞通常用未來式(ます型)
例句:
1. お先に失礼します。(我先告退了;用於正式場合)
2. お先にどうぞ。(你先請;用於正式場合)
3. 先行こう。(我先走了;用於熟人之間交談,口語中可省略に)
さっき:「剛才」的意思,後面的動詞用過去式,用於口語。
さっき的漢字其實也是「先」,但是當作「剛才」的意思時不寫漢字。
先ほど:和「さっき」的意思相同,「さっき」用於口語,「先ほど」用於書面或正式場合。「先ほど」也可以全寫成漢字「先程」。
沒有留言:
張貼留言