複合語:動詞連用形+「きる/きれる」
「~きる」是他動詞,名詞型態為「~きり」;「~きれる」是自動詞,名詞型態為「~きれ」。
(1) 原本的意思是「切斷」,如噛み切る(咬斷)、叩き切る(敲斷)、焼き切る(燒斷)。
(2) 前接他動詞或以人為主語的自動詞時,常與數量詞搭配,表示完成該數量的動作,中文翻成「~完了」。否定形是「~きれない」,中文的意思是「~做不完」。
(3) 接續狀態性的自動詞(如疲れる)或表示感情心理的動詞(如苦しめる、信じる)時,表示該狀態到達極限。
食べきる:吃完
ラーメンを一杯食べきる。(吃完了一碗拉麵)
ラーメンを二杯食べきれない。(兩碗拉麵吃不完)
売り切れる:[N2]賣完(某個數量的商品)
相似詞比較:「売り上げる」是賣到某個銷售額的意思
品切れ:(商品)賣完
途切れる:[N1]中斷、間斷
締め切る:[N2]截止,名詞為「締め切り」,漢字也常全寫漢字寫成「締切」
思い切り:[N2] (1)名詞,死心、斷念。(2) 副詞,猛烈地、狠狠地、盡量地、盡情地,痛快地,徹底地,中間常會加一個促音「思いっきり」來加強語氣。
張り切る:[N2] 充滿幹勁、精神百倍、拉緊。言い切る:斷言、說完、直接地說出來。
やりきる:將某件事做到底,貫徹某件事
プロの独身やりきりました。(貫徹了專業的獨身)
練り切り:和菓子(日式點心)的一種,全名是「練り切りあん」,實際上大都是用略稱「練り切り」來稱呼。
沒有留言:
張貼留言